Using Bilingual Parallel Corpora in Translation Memory Systems
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Resolving Translation Ambiguity Using Non-Parallel Bilingual Corpora
This paper presents an unsupervised method for choosing the correct translation of a word in context. It learns disambiguation information from nonparallel bilinguM corpora (preferably in the same domain) free from tagging. Our method combines two existing unsupervised disambiguation algorithms: a word sense disambiguation algorithm based on distributional clustering and a translation disambigu...
متن کاملParaphrasing with Bilingual Parallel Corpora
Previous work has used monolingual parallel corpora to extract and generate paraphrases. We show that this task can be done using bilingual parallel corpora, a much more commonly available resource. Using alignment techniques from phrasebased statistical machine translation, we show how paraphrases in one language can be identified using a phrase in another language as a pivot. We define a para...
متن کاملLearning Tense Translation from Bilingual Corpora
This paper studies and evaluates disambiguation strategies for the translation of tense between German and English, using a bilingual corpus of appointment scheduling dialogues. It describes a scheme to detect complex verb predicates based on verb form subcategorization and grammatical knowledge. The extracted verb and tense information is presented and the role of different context factors is ...
متن کاملLearning Tense Translation from Bilingual Corpora
This paper studies and evaluates disambiguation strategies for the translation of tense between German and English, using a bilingual corpus of appointment scheduling dialogues. It describes a scheme to detect complex verb predicates based on verb form subcategorization and grammatical knowledge. The extracted verb and tense information is presented and the role of different context factors is ...
متن کاملAligning Sentences and Words Using English-hindi Bilingual Parallel Corpora
This dissertation project relates to language engineering issues. The Enabling Minority Language Engineering (EMILLE) project is a collaborative work of The University of Sheffield and The Lancaster University. It aims to develop sixty-three million word electronic corpus of the South Asian Languages. As part of the EMILLE project, it was decided to develop a POS tagger for one of the languages...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: International Journal of Applied Linguistics & English Literature
سال: 2012
ISSN: 2200-3592,2200-3452
DOI: 10.7575/ijalel.v.1n.5p.184